L’art d’aimer : épisode • 1/4 du podcast Jongleries des Trouvères d’Arras

miniatures reproduites dans le cahier iconographique de Du cloître à la place publique - photos c Frédéric Hanoteau / Editions Gallimard
miniatures reproduites dans le cahier iconographique de Du cloître à la place publique - photos c Frédéric Hanoteau / Editions Gallimard
miniatures reproduites dans le cahier iconographique de Du cloître à la place publique - photos c Frédéric Hanoteau / Editions Gallimard
Publicité

Les textes médiévaux du XIIe et XIIIe siècle assemblés par Jacques Darras, traducteur et poète, constituent une somme inédite.

Avec

Jamais ces trouvères d’Arras n’ont ainsi été réunis, témoins d’un bouleversement dans la transcription du français. « Du cloitre à la place publique » on quitte les manuscrits enluminés pour une expérience ouvrant à l’oralité et aux jeux de déclamation. Une pensée laïque s’expose. Nous avions joué des « Fatrasies » dans l’émission du 19 Juin, cette fois les textes choisis portent sur les mots de l’amour courtois, la version qu’en donne les Trouvères en langue d’Oïl diffère de celle des Troubadours en langue d’Oc

Celui, qui ne sait l’art d’aimer 

Publicité

Mais qui d’amour souffre la douleur

Qu'il me lise donc, il apprendra 

Comment on peut en avoir joie, 

« Du cloitre à la place publique » les textes de l’anthologie seront présentés par Jacques Darras à la Maison de la poésie à Paris le 24 novembre en compagnie du trio musical Alla Francesca, avec Jacques Bonnaffé. Puis le 1er décembre dans la ville d’Arras pour le festival "Colères du Présent", ainsi qu’à la librairie des Signes à Compiègne le 2.

Extraits « Du cloitre à la place Publique » - les poètes Arrageois, traduction Jacques Darras // Poésie Gallimard poche

L'équipe