Publicité

Seul un maître de langue française évitera de confondre ces mots

«Mythifier» ou «mystifier»? Copyright Walt Disney Company

QUIZ - «Anoblir» ou «ennoblir»? «Croasser» ou «coasser»? Les presque homonymes parsèment la langue française. Les connaissez-vous? Le Figaro vous propose, grâce à l’ouvrage Les exceptions de la langue française de Jean-Loup Chiflet, de le découvrir en un court test.

Comme les milliers de teintes d’un tableau, la langue française est riche de ses nuances. Des centaines de mots uniques qui parsèment les colonnes de nos dictionnaires et dont la connaissance nous demanderait des années d’étude.

Faut-il préférer «amener» ou «emmener»? «Apporter» ou «emporter»? «Mythifier» ou «mystifier»? Autant de termes qui se ressemblent et qui sont presque identiques. Et pourtant, ils ont chacun un sens bien précis. Comme l’explique l’Office québécois de la langue française, «mystifier» signifie «berner quelqu’un en abusant de sa crédulité et en s’amusant à ses dépens». Ou encore, «tromper, déformer la réalité». «Mythifier» veut dire «transformer en mythe» ou «donner une dimension plus grande que nature» en parlant d’une personne.

Parviendrez-vous à ne pas confondre ces mots? Le Figaro vous propose, grâce à l’ouvrage Les exceptions de la langue française (Le Figaro) de Jean-Loup Chiflet, de faire le test.

» Vous pouvez également suivre Figaro Langue française sur Twitter.
» Posez toutes vos questions sur la langue française grâce à notre Forum.
» Retrouvez notre rubrique langue française sur Le Figaro Store.

Seul un maître de langue française évitera de confondre ces mots

S'ABONNER
Partager

Partager via :

Plus d'options

S'abonner
32 commentaires
  • Salluste10

    le

    IL serait bon aussi de savoir la règle la plus élémentaire de la construction d' une phrase à savoir:
    une phrase commence par une majuscule et se termine par un point;
    vu le nombre de commentaires qui violent cette règle ,je me demande si elle a changé ou s' il s'agit d' un laisser-aller !

  • Hérétique

    le

    La différence entre "amener" et "emmener" est bien claire. Un dicton utilisé dans la presse suisse allemande lit "la hausse amène la hausse ...". Et toutes les affaires financières mènent à la Bourse.

  • Oui Oui 1

    le

    L'Europe a une chance inouïe: elle possède 3 des langues les plus parlées sur le plan international, dans l'ordre (probablement) l'anglais, l'espagnol et le français. Plus un groupe linguistique dominant sur son socle continental, les langues germaniques ;-) ! Depuis l'abandon du latin (qui était encore absolument obligatoire dans la jeunesse de mon épouse allemande, elle est née à l'époque où Ch. De Gaulle gouvernait), le français est à l'abandon parce qu'il dégrade les notes du BAC allemand... Il faut des 20:20 partout, ce qui est possible partout excepté dans une matière, le français! Et plus on prouvera par voie de presse que la perfection en français est devenue inaccessible, plus on découragera les potentiels adeptes d'opter pour cette langue peu gratifiante et encombrante. Encombrante? Oui, car elle mobilise l'énergie voulue pour en apprendre non seulement une autre langue plus utile, mais tout bonnement autre chose! Par ex. l'anglais. Une forme d'anglais orthodoxe, approuvé par le gouvernement anglais, une université qui y a dédié de longs travaux approfondis, tient sur le recto-verso d'une seule et unique page 21x27 (qui n'arrive pas à maîtriser les connaissances d'une seule page 21x27 peut oublier ses ambitions à apprendre des langues, ou même des tas d'autres choses...) et jouer avec les plus de 50000 mots au vocabulaire des 2 dictionnaires du British American Scientific International Commercial English! Tentez la même chose en français... Laquelle choisir des 3?

À lire aussi