Aujourd’hui, nous allons consacrer notre première émission à celui dont le poète Apollon Grigoriev disait qu’il est notre TOUT, Alexandre Pouchkine , l’auteur d’Eugène Onéguine , ce roman en vers éblouissant qui fût reçu comme une « encyclopédie de la vie russe ».
- André Markowicz Traducteur, écrivain et spécialiste de littérature russe
Dès le début du XIXe siècle la littérature russe tend un miroir à la société pour y dépeindre ses inconséquences et célébrer ses incohérences. Pouchkine, mais aussi Gogol, Tourgueniev, Lermontov, Tchekov, Tolstoï, Dostoeivski... tous ont contribué a forger cette sensibilité indescriptible mais pourtant immédiatement repérable. Alors quels sont les mystères de cette âme russe ? Comment en explorer les tréfonds sans la réduire à un simple objet d'étude ? En laissant peut-être la parole au texte et en ne demandant pas pourquoi, mais en prenant le temps de déplier le comment.
Pour évoquer l’auteur et l’œuvre, nous recevons, André Marwowicz , traducteur et auteur notamment du livre Le Soleil d’Alexandre , publié chez Actes Sud.
Références musicales:
- Helene Blazy, Suite russe
*- * Vissarion Chebaline, Suite n°1 op 18
*- * Tchaïkovski, Eugène Onéguine
*- * Stepan Rak, Valses russes St Petersbourg
*- * Alexandre Glazounov, Quatuor à cordes n°1 en ré maj op 1
Lectures:
- Pouchkine , Eugène Onéguine , trad. André Markowicz,( Actes sud, « Babel », Paris, 2005)
- Lecture d’un extrait du chapitre 1 (p. 51) d’*Eugène Onéguine * par André Markowicz et Denis Podalydès
Réalisation : Nicolas Berger et David Jacubowiez
Lectures :Georges Claisse
L'équipe
- Production
- Collaboration
- Production déléguée
- Réalisation
- Collaboration
- Collaboration
- Réalisation