Le père Noël d'un petit village basque ne veut pas de liste de cadeaux écrite en espagnol

  • Le père Noël basque a-t-il franchi la ligne rouge?
    Le père Noël basque a-t-il franchi la ligne rouge? Pixabay - Bruno /Germany
Publié le , mis à jour
St.S./lindep.fr

Polémique à Leioa, village du Pays Basque, où Olentzero, un personnage mythique chargé de répartir les cadeaux aux enfants, semble ne pas comprendre l'espagnol... Il menace les enfants n'écrivant pas en basque de tapes sur le poignet.

Charbonnier, personnage de la mythologie basque, Olentzero, a la charge de répartir les cadeaux de Noël en coordination étroite avec les Rois Mages et le Père Noël. A ce titre, il est chargé de récolter les souhaits des bambins pour les fêtes.

Mais à Leoia, petit village coincé entre l'Atlantique et Bilbao, Olentzero a fait polémique. Il a ainsi envoyé un courrier aux 4.000 foyers de la commune prévenant que les enfants qui n'écrivaient leur liste de Noël en basque recevraient une tape sur le poignet et des cadeaux différents de ceux commandés.

Inutile de préciser que la missive a été prise au premier degré par le milieu politique local et les représentants régionaux du Parti Populaire ont dénoncé ce courrier adressé aux enfants.

\u261d\ufe0fPediremos explicaciones al Ayuntamiento de #Leioa por "la carta del Olentzero" amenazando a los niños sin regalos si no escriben sus cartas en Euskera

\ud83d\ude20 Por su afán por imponer el euskera, son capaces incluso de jugar con la ilusión de los niños

\ud83d\ude1e No tienen alma pic.twitter.com/EFeQZclis2

— PP Bizkaia (@PPBizkaia) December 11, 2020

 

"C'est inconcevable!" s'est étranglée Raquel Gonzalez, la présidente du PP basque. "Dans leur effort pour imposer la langue basque, ils sont même capables de jouer avec les rêves des enfants", a-t-elle dénoncé.

"Je dois vous donner une claque au poignet, car nous savons tous que la plupart d’entre vous connaissent le basque mais, malgré cela, nous recevons beaucoup de lettres en espagnol", est-il écrit dans le courrier adressé aux familles. Nous, par contre, ne connaissons guère l’espagnol et nous devons faire un effort terrible pour les comprendre, parfois nous ne l'avons pas reçu et nous n'avons pas pu les lire et sans connaître vos souhaits... Alors cette année, nous espérons les recevoir en basque pour pouvoir les lire".

Cité par le journal El Pais, le maire de la ville, Iban Rodríguez, a reconnu que la lettre aurait pu être écrite différemment, mais, pour lui, "il n'y a pas de mal".

Dans la mythologie basque, Olentzero est connu pour ses mauvaises manières et ses grossièretés. Celle-ci passe mal auprès de certains adultes.

Voir les commentaires
Réagir
Vous avez droit à 3 commentaires par jour. Pour contribuer en illimité, abonnez vous. S'abonner

Souhaitez-vous recevoir une notification lors de la réponse d’un(e) internaute à votre commentaire ?

Les commentaires (10)
Carq Il y a 3 années Le 13/12/2020 à 19:34

Noël une fête anglo-saxonne importée dan l'entre deux guerres ...
Comme dit dans l'article au Pays Basque, Catalogne et dans le reste de l'Espagne, la fête des enfants, c'est les Rois Mages !
C'était d'ailleurs aussi le cas en Occitanie ...

Antiassist Il y a 3 années Le 12/12/2020 à 20:50

Les différentes cultures sont un enrichissement lorsqu'elles sont:"en plus" Hélas quand elles deviennent :"à la place", cela devient détestable et méprisable.

Anonyme129518 Il y a 3 années Le 12/12/2020 à 18:47

viva España

BCN66 Il y a 3 années Le 12/12/2020 à 19:32

viva tu madre