L'effort principal du langage de propagande russe consiste à donner l'impression qu'il n'y a toujours pas de guerre

Alexandra Arkhipova, photo de Teplitsa, utilisée avec permission.

L’anthropologue Aleksandra Arkhipova étudie le folklore russe contemporain, comme les peurs et les rumeurs associées à la guerre en Ukraine, ainsi que le langage médiatique utilisé par la propagande d'État russe pour manipuler les citoyens. Avec la permission de Teplitsa, un média indépendant sur l'activisme, nous publions une transcription abrégée de sa présentation à la conférence « Internet sans frontières ».

Nous parlons très souvent du fait qu'une terrible propagande fonctionne actuellement en Russie, et elle affecte les gens à travers le langage. Je me penche sur le fonctionnement de ce langage de propagande.

Est-il généralement vrai que vous pouvez changer la perception de ce qui se passe à l'aide des mots ?

À partir de 2017-2018, au lieu du mot «explosion» dans les médias [d'État] russes, le mot «frappe» a commencé à être utilisé. Beaucoup de gens me demandent : «Et s'ils utilisent un certain mot, cela affecte-t-il vraiment quelque chose ?» La réponse à cette question a longtemps été donnée par les linguistes et les psychologues cognitifs.

Par exemple, en 2005, un groupe de chercheurs a étudié comment les médecins informaient les patients d'un diagnostic désagréable, que nous appelons « insuffisance cardiaque » en anglais. C'est évidemment un mot avec une mauvaise connotation : une sorte de panne. Par conséquent, les médecins essaient généralement de remplacer ce mot désagréable par des euphémismes.

Lorsque les patients reçoivent un diagnostic avec les mots « insuffisance cardiaque », ils le prendront beaucoup plus au sérieux : suivre un régime, prendre des médicaments, accepter une intervention chirurgicale. Cependant, lorsqu'ils reçoivent à la place un euphémisme plus agréable, comme « Il y a du liquide dans vos poumons parce que votre cœur ne pompe pas bien », ils se soucient beaucoup moins de leur santé.

Il a été une fois de plus prouvé qu'il est vraiment possible de manipuler la perception du monde humain à travers le langage.

À propos des euphémismes dans le langage de propagande russe 

A quoi sert la propagande russe ? Elle change les mots d'une manière spéciale. Elle ne remplace pas les significations, mais les connotations. C'est-à-dire qu'elle remplace les associations de mots afin que nous percevions le monde comme meilleur et plus sûr – comme un monde dans lequel il n'y a pas de guerre !

Revenons à la façon dont les médias d'État russes ont commencé à utiliser l'expression «frappes» au lieu d'«explosion». Pourquoi l'ont-ils fait ? Car le mot « explosion » a une connotation très dangereuse : terrorisme, mort, catastrophe, guerre. Et le mot «frappe?» Eh bien, une sorte de son, peut-être même des vacances, mais pas un événement associé à la mort. Par conséquent, le mot «frappe» a progressivement commencé à remplacer  «explosion».

C'est une stratégie pour les médias affiliés à l'État de sous-estimer les rapports sur tout type de dommage afin de ne pas « effrayer » le public.

Après le début de l'invasion russe en Ukraine, déjà à partir du 4 mars 2022, il était interdit de mentionner le mot «guerre» en Russie. Au lieu de cela, le terme « opération militaire spéciale » a été imposé. La censure militaire a été introduite. Il existe actuellement 400 décisions de justice dans des affaires de «discrédit de l'armée russe». Les gens auraient discrédité l'armée russe en qualifiant la guerre de guerre.

L'administration présidentielle envoie des instructions aux médias, dans lesquelles elle explique en détail aux journalistes comment manipuler les connotations – «opérations spéciales» et autres termes.

À propos des instructions de l'administration présidentielle 

J'ai un merveilleux informateur; dans les premiers mois de la guerre, il travaillait pour une importante publication fédérale russe. Et cette personne m'a fait fuiter les instructions qui venaient de l'administration présidentielle.

Le 28 février, quatre jours après le début de la guerre, son média a reçu une instruction écrite :

 N'utilisez pas le mot « guerre », vous pouvez utiliser à la place les mots « libération », « mission de libération », « opération spéciale ». Ne semez pas la panique. Permettez-moi de vous rappeler une fois de plus que dans vos articles, il est impossible d'écrire le mot «guerre», «opération militaire», «capture par l'armée russe»; maintenant c'est juste une «opération spéciale».

Cela s'est produit quatre jours avant l'introduction de la censure militaire, mais les médias étaient déjà sous pression.

Le recadrage du langage avait commencé. Le recadrage consiste à travailler avec des associations.

Vous devez prendre les informations sur ceux qui sont morts pendant l'opération spéciale uniquement à partir des sources officielles. Lorsque vous couvrez l'opération spéciale, veuillez ne pas écrire «pris sous contrôle» en relation avec les colonies ; remplacez-le par le mot «libéré».

C'est-à-dire, d'abord «capturé», puis «pris sous contrôle», puis «libéré». Parce que les mots « capturé » et « libéré » ont des connotations différentes. Le mot « libéré » a des associations clairement positives.

Ou, par exemple, «retraite» est un «geste de bonne volonté»; «la contre-offensive des forces armées ukrainiennes » [devient] « des attaques désespérées ».

Ainsi, trois stratégies émergent : éviter complètement les sujets dangereux ; en les remplaçant, choisissez des mots qui ne sont pas liés à la mort des personnes et à la guerre; diaboliser l'ennemi.

L'importance du recadrage s'applique également à la manière dont la guerre est présentée. Pourquoi luttons-nous ? Du point de vue de la propagande russe, au nom de la dénazification, de la recherche des nationalistes, de la libération de la population russophone, etc.

Autre exemple : « ligne de contact ». Il s'agit, bien sûr, du remplacement du mot «avant». Il est utilisé depuis février 2022, assez activement. C'est comme si nous n'avions pas de front de guerre, nous avions une «ligne de contact». En septembre, le repêchage militaire a eu lieu. Lorsque les citoyens ont été recrutés, on leur a dit qu'ils «aideraient à défendre la ligne de contact». On ne leur a pas dit : « Vous serez envoyé au front », non.  «Vous irez défendre la ligne de contact.»

À propos de la résistance et de la création du contre-message

Comment les gens résistent-ils à ce nouveau langage ? Une façon est de pirater le système lui-même. Lorsque la guerre a commencé, la censure a été introduite et le mot «guerre» a été interdit, un thème merveilleux «Dites la guerre à voix haute» est apparu dans les graffitis. C'est une chose très importante car il y a maintenant beaucoup de gens en Russie qui résistent de toutes les manières possibles au langage de la propagande.

Lire égalementComment les Russes protestent contre la guerre en Ukraine depuis un État totalitaire

Beaucoup de gens en dehors de la Russie m'écrivent que ce sont des ordures, une résistance comme celle-ci n'aide pas. Je ne suis pas d'accord avec eux. La sanction pour cette résistance linguistique va d'une amende à sept ans de prison. Ce sont des actions sérieuses visant à briser la zone de confort, pour qu'une personne quitte la maison pour aller chercher du pain et, après avoir parcouru 300 mètres, lise des informations sur la guerre et comprenne qu'elle vit dans une situation de guerre, et n'essaie pas d'éviter ce sujet.

La tâche principale que s'assignent les gens qu'on appelle partisans sémiotiques [partisans qui opèrent avec des signes] est de briser le blocus de la propagande informationnelle. Le meilleur moyen est de créer ce que j'appelle un «contre-message».

Voici un exemple simple : le panneau « Zone de danger, éloignez-vous du bâtiment en cas de chute de glaçons ». Quelqu'un a ajouté le mot «Russie», et cela a donné Zone dangereuse, «Russie». Ceci est un simple contre-message.

Mais le contre-message est plus compliqué : d'abord, le symbole bien connu de soutien à la guerre, la lettre Z, a été écrit sur la clôture, et la nuit un partisan sémiotique a ajouté deux lettres P et C et a ainsi créé un contre-message, un mot grossier très obscène : « pizdets » ou « merde ».

Les guérillas sémiotiques infiltrent les actes de propagande déjà existants et les détruisent de l'intérieur. La journaliste Maria Antyusheva, venue au briefing du ministère de l'Intérieur à Krasnoïarsk, a enlevé son manteau et a dévoilé des vêtements jaunes et bleus, les couleurs du drapeau ukrainien. Elle a été arrêtée, mais néanmoins, elle a créé un contre-message visuel et lumineux.

Au moins jusqu'à présent, l'effort principal du langage de propagande est de donner l'impression qu'il n'y a pas de guerre. Il y a quelques événements locaux, mais il n'y a pas de guerre, il n'y a pas de front, et la conscription est partielle. Avant la conscription militaire, la plupart des personnes que j'ai interrogées pensaient qu'il ne se passait rien de terrible et que tout finirait très bientôt. 

Et le nombre de personnes qui croient que rien ne se passait et, surtout, qu'il s'agit d'une sorte de problème éphémère qui prendra fin, est en corrélation avec ceux qui suivent les nouvelles des médias affiliés à l'État russe.

Apparemment, la situation va bientôt changer.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.